Słynna córka pary prezydenckiej nie próżnuje. Udało się jej zadebiutować w zupełnie nowej roli. Tekst piosenki, którą napisała, znalazł się na nowej płycie popularnego jazzmana Matta Duska. Piosenkarz zaśpiewał ją wspólnie z Kubą Badachem — mężem Aleksandry Kwaśniewskiej. Wkrótce przekonamy się, czy uda się jej zostać "nową Osiecką". Premiera nowej płyty polsko-kanadyjskiego duetu już 9 października.
— Tam kelner już zasnął, tu parkiet bez gości a ty po raz n-ty grasz pieśń o miłości — nuci w takt swingującej melodii Kuba Badach razem z Mattem Duskiem.
Oryginalny tekst piosenki "Learnin' the Blues" napisał Dolores Vicki Silvers. Na język polski przełożyła go zaś Aleksandra Kwaśniewska.
W jej tłumaczeniu tytuł utworu, który kanadyjski jazzman nagrał z Badachem, brzmi: "Już wiesz, co to blues".
Aleksandra Kwaśniewska zostanie "nową Osiecką"?
Choć na międzynarodowym rynku tekst Kwaśniewskiej pojawi się po raz pierwszy na albumie "Sinatra With Matt Dusk", to jednak już wcześniej udało się jej napisać słowa do kilku piosenek na poprzednią płytę Kuby Badacha pt. "Oldschool".
Popularny w Polsce Kanadyjczyk — Matt Dusk — zaprosił do wspólnego wykonania kultowych utworów Sinatry nie tylko męża Aleksandry Kwaśniewskiej. Jeden z utworów ("My Way" / "Szczęście jest we mnie") nagrał ze zmarłym już Zbigniewem Wodeckim.
Na płycie znajdzie się w sumie 13 utworów poświęconych twórczości jednego z najbardziej rozpoznawalnych piosenkarzy wszech czasów — Frankowi Sinatrze.
Piosenka "Learnin' the Blues" w tłumaczeniu "tak zwanej Kwaśniewskiej" (jak sama o sobie mówi) powstała przy jej niewielkim wsparciu. "#Zmoimskromnymwkładem" — tłumaczy w mediach społecznościowych córka prezydenta, która na Instagramie występuje pod pseudonimem "Aleksandra Aleksandrowna" i często prezentuje swój talent do tworzenia prześmiewczych hasztagów.
Nowy album Matta Duska trafi do sklepów muzycznych na terenie całego kraju 9 października 2020 roku.
"Learnin' the Blues / Już wiesz co to blues" (pełny tekst utworu)
Tam kelner już zasnął
tu parkiet bez gości
a ty już po raz n-ty
grasz pieśń o miłości
That's the beginning - just one of the clues
You've had your first lesson - in learnin' the blues
Ten dym z papierosa
co miał zmącić pamięć
zatrzeć jej obraz
nie pomoże ci wcale
You're only burning - a torch you can't lose
But you're on the right track - for learnin' the blues
When you're at home alone, the blues will taunt you - constantly
Gdy przed nim zwiewasz w tłum, ten bluz dogania jak złe psy
tej nocy gdy nie śpisz
czas tracisz szlochając
But you can't forget her - soon you even stop trying
That's the beginning - just one of the clues
You've had your first lesson - in learnin' that blues
gdy w domu jesteś sam
ten blues bez przerwy z ciebie drwi
When you're out in a crowd, the blues will haunt your memory
The nights when you don't sleep - the whole night you're crying
lecz jej nie zapomnisz
(lecz jej nie zapomnisz)
wkrótce dasz za wygraną
You'll walk the floor - and wear out your shoes
gdy serce złamane już wiesz co to blues
When you feel your heart break - you're learnin' the (those) blues