Na całym świecie ludzie różnie nazywają łapówkę.
Na całym świecie ludzie różnie nazywają łapówkę. Fot. Shutterstock.com

O korupcji nie wolno mówić wprost. Lepiej nie próbować. Dlatego na całym świecie istnieją różne ciekawe powiedzenia eufemistycznie nazywające łapówkę. Wiele krajów ma swoje specyficzne powiedzonka.

REKLAMA
W Turcji policja może poprosić Cię o gotówkę na zupę. Zupa jest w tym kraju tradycyjnym posiłkiem spożywanym na koniec nocy intensywnie zakrapianej alkoholem. W Afryce Północnej ktoś z drogówki może poprosić Cię o przekazanie pieniędzy na kolejny kubek kawy. Z kolei w Kenii w tej samej sytuacji możesz dostać propozycję sponsorowania "herbaty dla starszych" ("chai ya wazee" w języku suahili).
W Azerbejdżanie korupcja jest równoznaczna z szacunkiem. Język azerski jako synonimy traktuje słowo "hurmat", stosowane powszechnie do łapówki, i szacunek. Jeśli chcesz zatem złożyć komuś propozycję korupcyjną, wystarczy, że będziesz chciał wyświadczyć mu przysługę – "hurmatimi ela".
Istnieją również zwroty, które mają za zadanie odwrócić uwagę od działań korupcyjnych albo minimalizować ich znaczenie. W języku suahili mówi się "kitu Kidogo", czyli coś małego. W Wybrzeżu Kości Słoniowej policja prosi o "pourboire" (koszt drinka). Natomiast w Brazylii istnieje stwierdzenie "um cafezinho" (mała kawa). Pozornie chodzi o rodzaj napiwku, ale drugi sens tych wypowiedzi jest dobrze znany dla rodzimych użytkowników tych zwrotów.
Na Węgrzech popularne stało się "pudełko po Nokii". Za sprawą skandalu z 2010 roku, kiedy to szef Zarządu Transportu Miejskiego w Budapeszcie Zsolt Balogh przekazał zastępcy burmistrza Budapesztu łapówkę w pudełku po Nokii. Od tego czasu pudełko po Nokii jest swego rodzaju nową jednostką miary korupcyjnej – 65 tys. dolarów. Tyle wynosiła łapówka Balogha.
Podobnie jak na Węgrzech, tak w Czechach zwrot wykluł się po skandalu. "Mały karp" został użyty podczas afery w czeskiej piłce nożnej. W komunikacji między zawodnikami, działaczami i sędziami "mały karp" oznaczał 1000 czeskich koron (15 dolarów). Od tego czasu to określenie stało się symbolem korupcji u naszych południowych sąsiadów.
O innych ciekawych powiedzeniach można przeczytać na stronach BBC.

źródło: BBC News