Wpadka podczas Konkursu Chopinowskiego. Laureat nie zrozumiał werdyktu, który ogłoszono po polsku

Weronika Tomaszewska-Michalak
XVIII Międzynarodowy Konkurs Pianistyczny im. Fryderyka Chopina został rozstrzygnięty. Jednak nie obyło się bez wpadek. Laureaci z różnych państw niekiedy nie rozumieli jaki werdykt ogłaszał dyrektor, ponieważ mówił po polsku.
Podczas ogłaszania wyników Konkursu Chopinowskiego pianiści nie rozumieli, co mówi dyrektor konkursu. Fot. Andrzej Iwanczuk/REPORTER
W nocy z środy na czwartek jury obradowało przez ponad 2 godziny, aż w końcu ogłosiło zwycięzców tegorocznego Międzynarodowego Konkursu Chopinowskiego. Słowo "międzynarodowe" nie jest tu przypadkowo, bowiem do finału dostało się 12 młodych pianistów, w tym jedynie dwóch reprezentantów Polski.
Czytaj także: "Współcześni pianiści grają zgodnie z tekstem". Waldemar Malicki o Konkursie Chopinowskim
Pozostała dziesiątka to przedstawiciele między innymi: Japonii, Włoch, Kanady czy Hiszpanii. W czasie ogłoszenia wyników dyrektor konkursu Artur Szklener mówił w języku polskim, przez co w pewnym momencie zrodziło się nieporozumienie.


Choć Aleksander Laskowski, rzecznik prasowy konkursu pianistycznego, stał tuż obok Szklenera i co jakiś czas wtrącał angielskie tłumaczenia słów dyrektora, to jednak nie uniknięto wpadki.
Gdy ogłoszono, że Kyohei Sorita z Japonii zdobył II nagrodę ex aequo, sam zainteresowany musiał dopytywać Jakuba Kuszlika o wyniki, ponieważ nie zrozumiał tego, co zostało właśnie powiedziane. Na jego twarzy widać było zdezorientowanie.

Przypomnijmy, że zwycięzcą XVIII Międzynarodowego Konkursu Pianistycznego im. Fryderyka Chopina został Bruce (Xiaoyu) Liu. Natomiast Jakub Kuszlik zajął czwarte miejsce, a także wyróżniono go za najlepsze wykonanie mazurków.
Czytaj także: Poznaliśmy zwycięzcę XVIII Konkursu Chopinowskiego. Wyróżniono też Polaka

Posłuchaj "naTemat codziennie". Skrót dnia w mniej niż 5 minut